The globalisation is resulting in a boom in the translation industry as more and more companies trades internationally around the world. Today, companies communicate and interacts across borders which leads to cultural encounters and communication in foreign languages. When companies are trading across borders surges a natural need for translations as official and important documents need to be distributed to other languages and audiences. When a text is translated, it is crucial that the job is done correctly and professionally. If a text contains linguistic errors it could have fatal consequences for a business. The translation has a huge significance for how your company is branded and seen by the foreign partners and consumers.
The German Language
German is a big language and is widely spread internationally making it an important, necessary and valuable language for international business. German is the official language in Germany, Austria, Switzerland and Lichtenstein. German is the most widely used mother tongue spoken in Europe underlining the importance of the language.
German is also widely used in scientific contexts. Approximately 100 years ago, German was actually considered as the world most used language in science, so the language is in some cases necessary to master when studying specific scientific areas.
Professional German Translation
Germany is, due to its geographic location and economic powers, one of Europe’s absolute most important trading countries. Cooperation with Germany is for many countries a natural part of their businesses and it is therefore highly beneficial to master the German language. This means, that translations to German are among the most popular in the translation industry.
Students from various European countries get acquainted or learn German already in primary school. Even though that the language is relatively well-known in many European countries, speaking it fluently at a professional level is rarer. Being able to actually translate it for professional use is a whole other story. Especially in sensitive industries such as the pharmaceutical or technical areas, the slightest mistakes could have devastating consequences for people’s well-being or misunderstandings of how companies wish to brand themselves. That is why a translation agency is crucial for companies when they need large important documents translated and received, as intended, by foreign audiences. LingoBob understands the importance of rightfully done translations and knows how to translate correctly no matter the complexity of your documents or industry.
- Post-editing (professional machine translation)
This method uses advanced translation technology to translate larger documents. Of course, it cannot replace the discerning judgement of a human translator. That is why a competent translator follows the process and post-edit the document which is cost-efficient and time-saving. This method is mostly used to translate larger documents for internal use.
- Professional Native Translation
A professional translator will go through your entire text. The professional translator will translate everything with the original context and meaning strongly in mind. By using a native translator, you are guaranteed that nothing gets lost in translation. The benefits of using native speakers are that the translator has a deep cultural background and is, therefore, capable of understanding and translating even the most complicated terms and phrases in the right cultural context. Your translation will appear original, natural and comprehensible to your target audience.
- Specialised Native Translation
This method is used when your translation needs specialised knowledge about a specific field or industry. We recommend selecting this method if your translation is of great importance. Specialised native translations are used most frequently when the complexity of the task exceeds the level of common knowledge, meaning that the translator needs significant background knowledge or even an education within the field of the desired translation. Specialised translations are most regularly used in pharmaceutical, legal, financial, educational and technical documents including manuals and patents. The advantage of this translation type is that your translator has an elevated knowledge of your industry in the targeted country or culture. Consequently, you will get a translation optimized for readers of the corresponding market with contemporary industrial tendencies taken into account throughout the translation.
It is always possible to select an additional proofreading to any translation. Four eyes are better than two, so select proofreading for a bulletproof translation. The person doing your proofreading will be on an equivalent qualification level as the translator, ensuring a high-quality text no matter the difficulty or complexity of the document.
Read more about translation types. Sadfijsadoifh sadkjfhsadlkjfhsa dkfhsajdk hfaskjdf
Get a Translation Quote for German Translations
At LingoBob, we offer professional translations in nearly any language in the world, and we are ready to help you all the way with any task you might need to be done. If you need a translation to/from German and want to know more about the prices, we have made it easy for you. You only need to click on “Get quote” in the top menu and fill out the form. Hereafter, one of our colleagues will contact you with a solution and a price for your specific needs.
If you are unsure which translation type you should choose, or do you have further questions regarding LingoBob and our services, please do not hesitate to contact us.