Oversættelse af hjemmeside – Få hjælp til hjemmesideoversættelse hos os

Hurtig levering

Altid hurtig oversættelse – vi overholder altid den aftalte deadline!

Oversættelse af højeste kvalitet

Alle vores oversættere har mange års professionel erfaring og oversætter altid kun til deres modersmål.

10 dages fuld tilfredshedsgaranti

Vi garanterer 100 % tilfredshed ved at give dig 10 dages fuld tilfredshedsgaranti.

Bestil tilbud

Ring til os på +45 42 67 02 52 eller skriv på info@lingobob.dk

Bliv ringet op

Tilfredshedsgaranti

Vi garanterer 100 % tilfredshed ved at give dig 10 dages tilfredshedsgaranti.

Læs mere

Gennemsigtige priser

Oversættelsesbureau med fast, lav ordpris.

Læs mere

Hasteoversættelse

Skal det gå lynhurtigt, tilbyder vi hastelevering.

Læs mere

 

Derfor bør du oversætte din hjemmeside

Hos LingoBob er vores mål at gøre din entré på det internationale marked så let og smidig så mulig, så du på sigt får fodfæste og fuld valuta for din investering. For en god og korrekt oversættelse kan være helt afgørende for, om du lander en ordre eller sender kunden videre til én af dine konkurrenter.

Har du ambitioner om at nå ud til hele verden, bør du overveje at oversætte din hjemmeside til de(t) lokale sprog. Oversættelse rangerer nemlig helt i top over de meste effektive måder at nå lokale kunder på, og du når kun et fåtal af dem, hvis du bare ruller en engelsksproget hjemmeside ud på det nye marked. De fleste virksomheder fristes af denne meget mere omkostningslette og hurtige model. Du risikerer dog at miste rigtig mange kunder på denne strategi, og det skyldes flere ting. En mindre eller større del af dit kundesegment taler sandsynligvis ikke (særlig godt) engelsk, og så skaber det altid en vis grad af mistillid og usikkerhed i købsøjeblikket, når produkterne ikke omtales på de(t) lokale sprog. Der er således meget større chance for, at kunder, der handler online, gennemfører et køb fra en hjemmeside, hvis denne er oversat til deres eget sprog.

LingoBob har oversat i 1000-vis af hjemmesider og har mange års erfaring. Vi kender til de tekniske udfordringer, som kan opstå undervejs, og derfor kan vi også hjælpe dig i alle led af processen – f.eks. i forhold til hvordan teksten trækkes ud, og hvordan vi bevarer eventuel kodetekst, så teksten sikkert kan genimporteres. Hvis du har bekymringer eller spørgsmål af nogen art, så tøv ikke med at kontakte os på telefon +45 42 67 02 52 eller via e-mail info@lingobob.dk – og kig eventuelt i vores FAQ, hvor vi giver svar på de mest almindelige spørgsmål.


⭐⭐⭐⭐⭐
Rebecca Højgaard Jebjerg, Marketing Manager & PA, Efsen.

“Faglighed og kvalitet i fokus. I forbindelse med oversættelsen af hele vores website fra engelsk til tysk var LingoBob en stor støtte og hjælp. Der var god kontakt gennem hele forløbet og god kommunikation trods tekniske udfordringer, som LingoBob håndterede på bedste vis med professionel service og høj faglighed fra start til slut. Resultatet var af fremragende kvalitet og til aftalt tid. Vi kan derfor kun anbefale LingoBob.


Hjemmesider i et aktivt, legende og kreativt sprog

Det er meget vigtigt, at oversættelser af hjemmesider bliver udført korrekt af en oversætter med brancheindsigt. Derudover er det et krav hos LingoBob, at alle oversættere har målsproget som deres modersmål. Det er vores erfaring, at det giver den bedste oversættelse og er således din garanti for høj kvalitet.
Vi befinder os i dag i en globaliseret verden, og derfor har de fleste behov for hjælp fra et professionelt oversættelsesbureau.

LingoBob giver dig en ”unfair” konkurrencefordel over for dine konkurrenter.

Hos os får du først og fremmest en korrekt og vellydende oversættelse af din hjemmeside, men også en oversættelse, der fremstår som et uafhængigt, originalt stykke arbejde. Hjemmesider har som regel et meget kreativt, aktivt og levende sprog, der virker salgsfremmende og på den måde mobiliserer kunden til at købe. Det ved vi, og derfor arbejder vi med aktive sætninger og et levende og kreativt sprog, for passive sætninger konverterer ikke ligeså godt. Imperativt sprog (køb, brug, leg, spis, etc.) og aktive sætninger i nutid (køber, leger med, bruger, etc.) konverterer meget bedre til salg. Derudover skal alle hjemmesider i en eller anden udstrækning skrives til søgemaskinerne, så dine produkter ranker højt på Google. Vi giver dig således en ”unfair” konkurrencefordel over for dine konkurrenter ved at indarbejde de mest almindelige søgeord og søgeordskombinationer inden for din branche, så du får en optimeret hjemmeside retur. Læs mere om vores kvalitetsgarantier her.


Ofte stillede spørgsmål

Kan I oversætte direkte i vores system?
I princippet ja, men de fleste systemer er bygget sådan, at de giver mulighed for at eksportere teksten. Vores erfaring er, at det giver et bedre og billigere produkt. Hvis det ikke kan lade sig gøre, logger vi gerne ind i jeres CMS og løser opgaven dér.

Hvor hurtigt kan I levere?
Som tommelfingerregel op til 2.500 ord (svarende til 4-6 normalsider) om dagen.

Har I erfaring med at eksportere og importere hjemmesider?
Ja, vi deler kontor med en dygtig udvikler og kender alle de kendte systemer såsom Sitecore, Shopify, Magento, WordPress m.fl., så vi kan rådgive jer i alle led af processen og selv eller i dialog med jeres udvikler stå for den tekniske del af opgaven.

Bliver kodetekst bevaret i oversættelsen?
Svar: Ja, vi arbejder i moderne oversættelsessoftware, der pakker kodetekst (f.eks. HTML) ind, så oversætterne ikke kan redigere i den, og så du kun faktureres for den tekst, der skal oversættes.


LingoBob hjælper dig med at vokse

Vores oversættelser hjælper dig med at vokse, så du kan indfri din virksomheds fulde vækstpotentiale. LingoBob er specialister i oversættelse af hjemmesider til internationale markeder, og vi sørger for at oversætte din hjemmeside, så den tilpasses det specifikke marked og kulturen i det pågældende land. På den måde træder din virksomhed ind på det nye marked med de allerbedste forudsætninger.

Effektiv kommunikation er meget vigtigt for en virksomheds ry og omdømme, så selvom det er fristende at tage den hurtige, nemme og prisvenlige løsning og åbne nye markeder med én og samme hjemmeside, så vil vi på det kraftigste anbefale dig, at du skriver til det lokale marked på de lokales sprog. Du bør tage højde for sproglige varieteter mellem ét eller flere hovedsprog, f.eks. mexicansk spansk vs. europæisk spansk, østrigsk tysk vs højtysk, når du ekspanderer til ét eller flere markeder. Der er jo historiske og geopolitiske årsager til, at man eksempelvis taler tysk i Østrig og spansk i Mexico, og selvom der selvfølgelig er mange sammenfald mellem de sproglige varieteter og ”hovedsprogene”, så kan man sige, at det har været én af mange måder, hvorpå mindre nationer og tidligere kolonier har kunnet distancere sig fra fortidens imperier, men også et udtryk for, at sprog udvikler sig lokalt.

Fortvivl dog ej, for selvom det lyder dyrt og uoverskueligt, kan vi nemt tilpasse en oversættelse til f.eks. tysk, spansk eller engelsk, hvis du allerede har oversat din hjemmeside til ”hovedsproget” eller én af dets varieteter. Vi behøver altså ikke starte helt forfra. Vi gennemskriver blot den eksisterende tekst og tilpasser den, så du får en hjemmeside, der kan bruges på den lokale varietet. På den måde kan du eksempelvis nemt, billigt og hurtigt ekspandere til alle spansk-, tysk-, engelsk- eller fransktalende lande.

Vi har et hav af oversættere tilknyttet med mange forskellige baggrunde, så uanset hvilken type tekst, der skal oversættes, kan vi løse opgaven. Vi oversætter blandt andet IT-tekster, juridiske tekster, marketingtekster, medicinske tekster, tekniske tekster, og finansielle tekster.
En virksomheds vækstpotentiale afhænger af, hvor fremsynet den er, og om den kan se mulighederne og potentialet i nye markeder tilvejebragt af globaliseringen. Vi forstår godt, at det er en stor udskrivning at oversætte en hjemmeside, og at det er et stort skridt for de fleste virksomheder at gøre entré på et nyt og ukendt marked. Det er ikke en pludselig, spontan tanke, men tværtimod en beslutning, der ofte har været længe undervejs. Derfor skal den selvfølgelig tjene sig hjem og indfri sit vækstpotentiale.

Det ved vi, og derfor ser vi det som vores fornemste opgave at levere en SEO-optimeret og vellydende hjemmeside, der både er skrevet til Google og potentielle kunder. Der er som regel hård konkurrence derude, og din hjemmeside er det første kunderne ser, så giv din virksomhed en hjælpende hånd, og lad LingoBob oversætte din hjemmeside. Så er der garanti for, at kvaliteten og servicen er i top.


Kulturen påvirker oversættelsen

Kultur har stor indflydelse på, hvordan vi kommunikerer og udtrykker os over for hinanden. Det er eksempelvis forskelligt fra land til land, hvordan man fejrer helligdage, for mens nogle er religionsbestemte, er andre nationalt betingede. Med LingoBob som oversættelsespartner får du en præcis og vellydende oversættelse, der henvender sig personligt til målgruppen i et velkendt og lækkert sprog. Lad LingoBob stå for oversættelsen af din hjemmeside, så tager vi også højde for og stilling til, hvordan eventuelle kulturelle udtryk og forhold (f.eks. helligdage, traditioner m.v.) bedst ”oversættes”, så din tekst giver mening og ikke støder nogen i modtagerlandet.

LingoBob har stor erfaring med oversættelser af hjemmesider og markedsføring, der er tilpasset lokale forhold og markeder. Vi bruger altid professionelle oversættere og sørger for, at de har den nødvendige brancheindsigt og erfaring, men også at de skriver i et sprog, der passer til målgruppen. Alle oversættere har nemlig en unik sproglig stil og bestemte forcer, der ikke nødvendigvis spiller lige godt sammen med alle slags tekster og kunder. Derfor gør LingoBob meget ud af at finde det helt rigtige sproglige og genremæssige match, så du får en oversættelse tilbage, du kan se dig selv i. Vores oversættere har den fornødne brancheindsigt, og det er din garanti for, at fagtermer og -udtryk sidder lige i skabet. Book LingoBob til at oversætte din hjemmeside, så garanterer vi, at du får fuld valuta for pengene og tårnhøj service hele vejen igennem. Ring til os på +45 42 67 02 52  eller skriv til os på info@lingobob.dk, så vender vi tilbage ASAP.

Læs mere om, hvilke sprog vi udbyder


Oversættere med en mission

LingoBobs mission er at oversætte din tekst eller hjemmeside så godt som overhovedet muligt. Derfor benytter vi kun de bedste oversættere, som oversætter til deres modersmål. Vi oversætter til og fra de 51 mest talte sprog i verden, samt over 20 mindre udbredte sprog i Asien. Vi oversætter således over 70 sprog og har erfaring med oversættelser til næsten alle brancher. I kan således være helt trygge ved at placere en ordre på oversættelse af jeres hjemmeside hos LingoBob.