Certificeret oversættelse

Hurtig levering

Altid hurtig oversættelse og vi garanterer den aftalte deadline.

Højeste kvalitet

Alle vores oversættere er uddannet på kandidat-niveau eller tilsvarende, har stor professionel erfaring og oversætter altid kun til deres modersmål.

Udvidet korrekturlæsning

Vi tilbyder altid udvidet korrekturlæsning, både på din kildetekst og på vores oversættelse.

Bestil tilbud

Ring til os på 7028 6030 eller skriv på info@lingobob.dk

Bliv ringet op

Kvalitetsgaranti

Vi sikrer 100% tilfredshed ved at give dig 10 dages reklamationsret.

Læs mere

Prisgaranti

Vi har den bedste pris, og matcher hvis du får et billigere tilbud.

Læs mere

Hasteoversættelse

Skal det gå ekstra hurtigt tilbyder vi hastelevering.

Læs mere

Hvad er en certificeret oversættelse?

Begrebet “certificeret oversættelse” er egentlig blot et opsummerende udtryk for flere forskellige udførelser i forbindelse med oversættelsesarbejde. I al sin enkelthed er en certificeret oversættelse et oversat dokument, hvorpå der er sat et certifikat, som bekræfter og beviser en given arbejdsudførelse. En certificeret oversættelse bruges i flere situationer. Typisk er det når et dokument skal til udlandet, at der er brug for en certificeret oversættelse. Hvilken type certifikation der egentlig er brug for, afhænger af modtageren af oversættelsen, samt dokumentets indhold. I mange tilfælde kræver den samme oversættelse flere certificeringer.


 

Certificeret oversættelse: Bekræftet

Oftest når vi bliver spurgt omkring certificeret oversættelse, så menes der egentlig bekræftet oversættelse. her er der tale om, at oversættelsen bliver stemplet af en person, som står optaget i Udenrigsministeriets legaliserings-database. Denne type certificeret oversættelse, bruges som regel til at gøre en oversættelse juridisk gyldig, på det sprog som dokumentet er oversat til.

Læs mere om bekræftet oversættelse.

Certificeret oversættelse: Apostille

En apostilleret oversættelse er ligeledes en certificeret oversættelse. Når et dokument apostilleres sker det gennem Udenrigsministeriet. Ved at tilføre et Apostillestempel på en bekræftet oversættelse, bliver dokumentet nu retsgyldigt på tværs af landegrænser. Denne type af certificeret oversættelse bruges altså, når en offentlig oversættelse skal bruges hos en udenlandsk myndighed eller organisation.

Læs mere om apostilleret oversættelse.


 

Certificeret oversættelse: Notarpåtegning

En notar er en person, der med sin stempel og underskrift, er i stand til at bekræfte et dokuments ægthed og dermed gyldighed. En notarpåtegning kan tilføres et dokument i flere forskellige sammenhænge. Særligt ses det i forbindelse med testamenter, da en notars stempling foruden bekræftelsen af notarens ægthed, også gør, at en kopi af testamentet vil blive opbevaret ved den ret, hvor man har underskrevet foran notaren. Denne type certificeret oversættelse bruges også af og til som et led i en apostilleret oversættelse. Dette er i tilfælde af at translatøren af dokumentet ikke står optaget i Udenrigsministeriet legaliserings-database.


 

 

 certificeret-oversaettelse.jpg

Hvem kan udføre en certificeret oversættelse?

Der kan være forskellige krav til certificeringen, alt efter hvem der skal modtage dokumenterne. Derfor er det vigtigt, at du forhører dig om dette med den myndighed eller organisation, som i sidste ende skal modtage dit certificerede dokument.  Under normale omstændigheder er det tilstrækkeligt, hvis oversættelsen bærer påtegning fra oversættelsesbureauet og efterfølgende påtegnes af en myndighed - eksempelvis Dansk Erhverv, inden det legaliseres af Udenrigsministeriet. Det er ikke ligegyldigt hvilket oversættelsesbureau, du vælger, da ikke alle leverer oversættelser, der godkendes hos myndighederne eller hos den pågældende organisation, der skal modtage dokumenterne. LingoBob samarbejder med et netværk af autoriserede translatører, der kan tilsikre den nødvendige godkendelse og certificering.


 

Hvornår skal du bruge en certificeret oversættelse?

En certificeret oversættelse efterspørges som regel i forbindelse med juridiske sager, eller lignende situationer, hvor et retsgyldigt dokument skal oversættes. Her kan eksempelvis være tale om testamenter, attester, kontrakter, uddannelsesbeviser, eksportdokumenter eller fuldmagtserklæringer. En certificering af et dokument bekræfter indholdets gyldighed, og er ligeledes en garanti for, at dokumentet er oversat 100 % korrekt.

Læs mere om dokument oversættelse


 

Kontakt os

Hos LingoBob har vi ofte med certificerede oversættelser at gøre, hvorfor vi har en bred erfaring indenfor feltet. Vi kan udføre en certificeret oversættelse på mere end 70 forskellige sprog. Se gerne listen over, hvilke sprog vi understøtter. Få et uforpligtende tilbud på oversættelse via vores bestillingsformular. Efter at have udfyldt formularen, vil LingoBob kontakte dig med et konkret tilbud på din oversættelse. Hos LingoBob tilbyder vi dig altid prisgaranti, hvilket betyder at skulle du finde et bedre tilbud hos et andet oversættelsesbureau, så matcher vi prisen. Hvis du har yderligere spørgsmål omkring LingoBob og vores servicemuligheder, så er du mere end velkommen til at kontakte os på telefon: +45 7028 6030. Du kan også altid sende en mail til info@lingobob.dk.