Det internationale erhvervsliv har gennem de seneste årtier bundet lande sammen, så handel over grænser er blevet en større og større del af virksomheders forretningsmodel. Dette har medført, at der stilles større krav til virksomheders kommunikative evner, når virksomheder har et ærinde i et andet land. Det gode er, at der i dag findes forskellige løsninger, som virksomheder kan benytte til at håndtere de tekstdokumenter, som skal oversættes til et andet sprog. Hvis en virksomhed har rigtig store mængder tekst, der skal oversættes, kan maskinoversættelse eksempelvis være en god idé. Hvis det derimod er vigtige tekster, kan en modersmålsoversættelse være den optimale løsning.
Maskinoversættelse
Den voksende internationale handel har medvirket til, at virksomheder har større mængder af indhold, som skal oversættes, hvilket er en udfordring for nogle virksomheder. Endvidere arbejder de fleste virksomheder under stramme deadlines, hvilket resulterer i, at flere virksomheder i højere grad overvejer at benytte maskinoversættelser til at håndtere deres tekster.
Det er vigtigt at tydeliggøre, at en maskinoversættelse ikke kun er en maskine, der oversætter tekster, hvorefter de oversatte tekster bliver sendt tilbage. Hvis det foregik på denne måde, ville kvaliteten af oversættelsen med stor sandsynlighed være dårlig, og der ville med sikkerhed forekomme tryk- og sætningskonstruktionsfejl i teksten. Der er både fordele og ulemper ved at anvende maskinoversættelse som en mulighed for at håndtere tekster, der skal oversættes. Disse vil blive belyst i næste afsnit.
Læs mere om vores oversættelsestyper.
Fordele ved maskinoversættelser
Hvis man har rigtig meget tekst, som skal oversættes, kan det være en god ide at overveje at få lavet maskinoversættelser. Denne type oversættelse er i stand til at oversætte en masse tekst hurtigt.
Envidere er maskinoversættelse en god idé, hvis de tekster, der skal oversættes, er letlæseligt skrevet, da dette letter processen.
Når du bestiller en maskinoversættelse hos LingoBob, vil en professionel oversætter gennemgå teksten ord for ord for at sikre, at teksten er oversat korrekt. På denne måde kan vi hos LingoBob garantere, at en maskinoversættelse bliver gennemtjekket og rettet for fejl, hvorved man undgår en dårlig oversættelse, der ikke hænger sammen med konteksten eller er svær at forstå.
Modersmålsoversættelse
Oversættelse til erhverv kan variere i type og længde. Hvis man som virksomhed skal have oversat en masse tekst på relativt kort tid, kan en maskinoversættelse være den bedste løsning. Hvis man derimod skal have oversat tekster, som er af større betydning, så bør man overveje at vælge en modersmålsoversættelse.
Teksttyper som for eksempel juridiske dokumenter kræver ofte en 100% korrekt oversættelse. Derudover så skal oversætteren være i stand til at oversætte specifikke termer og fagord korrekt. Endvidere er det bedst, hvis oversætteren har erfaring indenfor det område, som teksten skal oversættes til.
Hvis man skal have oversat vigtige tekster hurtigt og gerne vil bruge en modersmålsoversættelse, kan man tilvælge en hasteoversættelse. Dette betyder, at din opgave vil blive behandlet så hurtigt som muligt, samtidigt med at den høje kvalitet vedligeholdes.
Hos LingoBob råder vi over en masse professionelle oversættere, som kan levere modersmålsoversættelser. Hvad enten det er en maskinoversættelse eller en modersmålsoversættelse, så kan LingoBob håndtere dine tekster. Hvis du har nogle spørgsmål, er du velkommen til at kontakte os på telefon eller mail.