5 stavefejl danskerne ofte begår

Oprettet 21-01-2019 af Kira Dalhus

stavefejl-danskerne-begaar.jpg

Videnskaben har bevist, at der ikke findes nogen sammenhæng mellem høj intelligens og retstavning. Men det betyder ikke, at folk ikke opfatter det sådan. Faktisk vil folk opfatte dig som mindre intelligent, hvis du ofte staver forkert – og de vil også dømme indholdet af dit skriveri negativt. Så selvom retstavning ikke er en god indikator for høj intelligens, er det stadig vigtigt.

Med det in mente, kommer her 5 ord, danskerne ofte staver forkert – og hvordan du kan huske at skrive rigtigt næste gang.

Idag eller i dag?

Man skal skrive i dag i to ord. Udtrykket er en såkaldt præpositionsforbindelse, svarende til i morgen. Ligeledes skriver man også i aften, i går, i weekenden og på lørdag i to ord. Selvom denne fejl bliver begået i vidt omfang, har det aldrig været korrekt at skrive idag i et ord.

Samme gør sig gældende for ordforbindelserne: Ud over (ikke udover) og i gang (ikke igang).

-ene eller -ende?

Endelser kan være svære for mange at skelne mellem. Hvornår skal et ord for eksempel ende på -ene og hvornår skal det ende på -ende (med stumt d).

  • Endelsen -ene bruges i navneord (altså dem du kan sætte en eller et foran), f.eks. skoene (flere sko, bestemt) og løbene (flere løb, bestemt).
  • Rikke har trænet så hårdt op til løbene, at skoene revnede.
  • Endelsen -ende sættes bag på udsagnsord (handlinger vi er i gang med) som f.eks. løbende.
  • Rikke kom løbende ned ad vejen i sine revnede sko.

Husk at det stumme d skal bruges, hvis det er noget som du selv kan gøre.

Ligger eller lægger?

Denne fejl er især udbredt i regioner, hvor den lokale dialekt ikke skelner mellem de to ord i udtalen. Reglen er meget enkel:

  • Ligger (med i) er en passiv handling, dvs. ingen bevægelse: Jeg ligger ned.
  • Lægger (med æ) er en aktiv handling, dvs. en bevægelse: Jeg lægger mig ned.

Du kan også huske det med mormor-reglen: Lægger er med æ fordi hønen lægger æg.

Og eller at?

Denne fejl er, ligesom den forrige fejl, særligt udbredt i regioner, hvor der ikke længere skelnes mellem de to ord i udtalen. Det er faktisk ikke en stavefejl, men en grammatisk fejl, men vi synes stadig den skulle med på listen.

Heldigvis er næsten alle danskere gode til engelsk nu om dage, og på det sprog laver vi sjovt nok ikke den samme grammatiske fejl. En god huskeregel er derfor at erstatte og eller at med de engelske ord and eller to. Hvis det lyder det rigtigt med and, skal du bruge og – lyder det derimod rigtigt at bruge to på engelsk, skal du bruge at på dansk.

For eksempel: Det er svært at sige

  • It is difficult to say
  • It is difficult and say

Selvskab eller selskab?

Selskab skrives uden v – for det handler jo ikke om dig selv, men en gruppe eller et firma. Denne fejl skyldes højst sandsynligt at mange tænker på ordene selvfølge, selvstændig og selvom når de staver ordet selskab. Men den går altså ikke!

Eksemplerne ovenfor er udvalgt på basis af skrivefejl vi ofte finder i de tekster, der indsendes til os. Lingobob er et professionelt oversættelsesbureau, der tilbyder generelle og tekniske oversættelser. Vi anbefaler altid at få teksterne korrekturlæst mindst én gang, før de bliver offentliggjort i en kommerciel sammenhæng. Således kan fejl blive reddet i tide – og du undgår at fremstå som ’mindre intelligent’ over for dine læsere.

Har du brug for en professionel oversættelse, er du velkommen til at kontakte os lige her.

Bestil tilbud på oversættelse

Kvalitetsgaranti

Vi sikrer 100% tilfredshed ved at give dig 10 dages reklamationsret.

Læs mere

Prisgaranti

Vi har den bedste pris, og matcher hvis du får et billigere tilbud.

Læs mere

Hasteoversættelse

Skal det gå ekstra hurtigt tilbyder vi hastelevering.

Læs mere