LingoBlog
Oprettet 22-01-2021 af Kira Dalhus
Leger du med tanken om at indtræde et nyt marked med din virksomhed? Så bør du have in mente, at sproget er et vigtigt element, når du skal vælge hvorhenne i verden, du nu skal ekspandere dit hjertebarn til. Én ting er den betydning, som kulturen i et givent land har for dit valg – men husk på, at lige såvel som dine kommende kunder, skal kunne forstå dine idéer og tiltag, så skal de også forstå den sproglige kommunikation, som du sender ud i verden.
Læs mere
Oprettet 01-12-2020 af Kira Dalhus
Nu når vi snart slutningen af 2020, et år der må siges at have været meget anderledes, end de fleste havde forventet. Det sætter også sit præg på juletiden, hvor vi ikke desto mindre stadig skal nyde den med dem, vi holder af, og de juletraditioner vi holder så kært. Det er dog vidt forskelligt, hvordan de juletraditioner tager form afhængig af, hvor i verden vi befinder os. Her i artiklen kan du læse lidt om, hvordan julen fejres i fire meget forskellige lande.
Læs mere
Oprettet 25-11-2020 af Kira Dalhus
I Danmark er vores engelsk efterhånden så godt, at vi nogle gange glemmer, at vi ikke bare kan oversætte vores kommunikationsmateriale til engelsk og bruge det i alle lande. Faktisk er der adskillige lande bare i Europa, hvor du kommer meget længere med din forretning, hvis du tager dig tiden til at kommunikere på sproget og sætte dig ind i den kulturelle kontekst. I denne artikel har vi listet tre lande, hvor det godt kan betale sig at oversætte virksomhedens kommunikation.
Læs mere
Oprettet 30-04-2020 af Kira Dalhus
Lige nu er verden anderledes, fra hvordan vi ellers kender den. Grundet den nuværende verdenskrise er der sat en gevaldig bremseklods for international erhvervsdrift, og det skaber udfordringer for den tværgrænsende kommunikation. Men der skal stadig oversættes marketingmateriale. Dog skal det pludselig tilpasses en verden, som ændrer sig fra sekund til sekund, og hvor alle lande handler efter egen bedste overbevisning.
Læs mere
Oprettet 03-01-2020 af Kira Dalhus
Årets sidste raket er sendt afsted, maven er fyldt op med bobler og kransekage, og nytårshatten er pakket ned i en kasse, klar til brug næste år. Kalenderen skriver nu 2020. Vi indtræder ikke bare et nyt år denne gang, men et helt nyt årti. Det samme gør resten af verden, men med andre traditioner end dem vi kender.
Læs mere
Oprettet 02-12-2019 af Kira Dalhus
Som oversættelsesbureau kan vi være din virksomhed behjælpelig med mange ting. Der er ikke noget facit eller nogen typisk struktur for en oversættelsesopgave. De opgaver, vi udfører for vores kunder, ser gerne meget forskellige ud. Selvfølgelig er nogle opgaver mere hyppige end andre. Hos LingoBob arbejder vi eksempelvis ofte med oversættelse af marketingmateriale.
Læs mere
Oprettet 20-06-2019 af Kira Dalhus
Oversættelse handler i bund og grund om at overføre en besked fra et sprog til et andet. Og selvom det kan virke enkelt, må de fleste, der har prøvet kræfter med faget, sande, at sprog og dets tilknyttede kultur sjældent kan overføres fuldstændig 1:1 til en ny kontekst.
Læs mere
Oprettet 17-06-2019 af Kira Dalhus
Det er kritisk for enhver global virksomhed ikke at kunne tale sproget i de lande, hvor de markedsfører sig. Til trods for omfattende oversættelsesprojekter med intentioner om at markedsføre sig på målgruppens sprog, finder mange virksomheder – ironisk nok – alligevel ud af, at deres indsats har været ineffektiv.
Læs mere
Oprettet 01-05-2019 af Kira Dalhus
I et tidligere blogindlæg fastslog vi, at det er godt at oversætte sin hjemmeside til flere sprog end blot engelsk. Selvom vi i de nordiske lande er gode til engelsk, er det fejlagtigt at tro, at dette også gør sig gældende i verdens øvrige lande.
Læs mere
Oprettet 12-04-2019 af Kira Dalhus
"Hvad er det nemmeste sprog at lære?"
Det er et spørgsmål, der ofte bliver stillet i forbindelse med, at man skal til at lære et nyt sprog.
Så hvad er svaret?
Svaret er, at der ikke findes noget entydigt svar på spørgsmålet. Det kommer nemlig an på dig, dine forudsætninger og dine præferencer. Hvis du vil vide, hvordan du kan finde ud af, hvad det nemmeste sprog er at lære for dig, så læs videre. Det kan vi nemlig godt give dig svar på.
Læs mere
Oprettet 21-01-2019 af Kira Dalhus
Videnskaben har bevist, at der ikke findes nogen sammenhæng mellem høj intelligens og retstavning. Men det betyder ikke, at folk ikke opfatter det sådan. Faktisk vil folk opfatte dig som mindre intelligent, hvis du ofte staver forkert – og de vil også dømme indholdet af dit skriveri negativt. Så selvom retstavning ikke er en god indikator for høj intelligens, er det stadig vigtigt.
Læs mere
Oprettet 08-05-2018 af Kira Dalhus
❤️🙏🤪🤗
Forstår du vores “emoji”? I hvert tilfælde skal I have af hjertet tak – vi kan ikke være i os selv af bare lykke.
Med jeres hjælp har vi vækket interessen for forståelsen af emojis hos over 1.000 danskere. Den sproglige forståelse er tydeligvis i rivende udvikling, og som oversættelsesbureau bliver vi smigret som en 😊 (læs: rødmende emoji) over jeres interesse for dette.
Læs mere
Oprettet 19-04-2018 af Kira Dalhus
I vores sidste blogindlæg “Nyt i debatten: Ødelægger emojis sproget?” satte vi hos LingoBob spørgsmålstegn ved emojis indvirken på sproget, som vi kender det. Vi konkluderede ligeledes, at der endnu ikke er undersøgt meget om, hvorvidt vi opfatter emojis forskelligt, alt efter hvem vi er, og hvor vi kommer fra.
Læs mere
Oprettet 23-04-2018 af Kira Dalhus
I december måned sidste år skrev vi her på LingoBobs blog en artikel om, hvordan emojis er den skriftlige kommunikations svar på kropssprog. I den artikel belyste vi brugen af emojis som en positiv måde at kommunikere på i skriftens tegn, da de små ikoner giver os en ekstra mulighed for at udtrykke vores følelser, foruden hvad vi allerede kan med ord.
Læs mere
Oprettet 22-03-2018 af Kira Dalhus
Driver du egen virksomhed? Så har du formentlig allerede hørt om GDPR. Om godt og vel en måned træder GDPR nemlig i kraft, og det kræver en del forberedelser for verdens mange forretningsdrivende.
Hos LingoBob er vi i fuld gang med forberedelserne inden den nye lov om databeskyttelse. Derfor ved vi også, hvilken mundfuld dette forarbejde kan være. I denne artikel kan du læse mere om, hvordan vi hos LingoBob kan hjælpe dig, når det kommer til oversættelse af materiale i forbindelse med GDPR.
Læs mere
Oprettet 07-03-2018 af Kira Dalhus
En teknisk oversættelse er kendetegnet ved at være kort, præcis og ligetil. Derfor kan det umiddelbart lyde som en oversættelsesopgave i den lettere ende. Dette er dog langt fra tilfældet. Et andet kendetegn ved en teknisk oversættelse er nemlig, at indholdet ofte er af afsindig vigtig betydning. Teknisk oversættelse er en term som bruges om oversættelsesopgaver, der læner sig op ad et specifikt, og måske endda kompliceret, fag. Kort forklaret, så kræver en teknisk oversættelse altså teknisk viden.
Læs mere
Oprettet 02-03-2018 af Kira Dalhus
Uanset om du blot skal have lavet en hurtig oversættelse, en teknisk oversættelse eller om du har brug for noget helt tredje, så vil det ikke altid være fyldestgørende nok for modtagerne, at oversættelsen kun er udarbejdet på engelsk. Det er meget alment set, at internationale sider, som eksempelvis webshops, kun er oversat til få udvalgte sprog. Ofte benyttes engelsk oversættelse, som formentlig tænkes at skulle dække behovet hos øvrige markeder.
Læs mere
Oprettet 22-02-2018 af Kira Dalhus
Der er en klokkeklar grund til, at vi som oversættelsesbureau vælger udelukkende at benytte os af modersmålsoversættere: Vi kan ikke risikere, at to kulturer clasher. Der går ikke lang tid imellem, at vi kan læse forsidehistorier om virksomheders udenlands-bommerter, når de forsøger at ekspandere et produkt, eller lader en translatør uden de rette kompetencer tage sig af oversættelsesarbejdet.
Læs mere
Oprettet 15-02-2018 af Kira Dalhus
Tidligere har vi slået fast, at der kan være utallige grunde til at få et dokument oversat af et professionelt oversættelsesbureau. Af og til omfatter en opgave retsgyldige dokumenter, hvor metoder som legaliseret, bekræftet eller certificeret oversættelse tages i brug. Det er begreber, som kan være svære at hitte ud af, men som vi har udpenslet i blogindlægget “Forstå begreberne: Oversættelse af personfølsomme data”.
I andre tilfælde består vores opgave af at oversætte tekstmateriale, som skal agere led i en markedsføringskampagne. Det kan være alt fra et nyhedsbrev til produktbeskrivelser på en webshop. I tilfælde hvor retsgyldige dokumenter er forfattet af en fagperson – eksempelvis af en jurist – så er forfatteren bag et nyhedsbrev sjældent blevet dirigeret i, hvordan sådan en tekst bør forfattes. Derfor får du her hos LingoBob tre tips til tekstforfatteren.
Læs mere
Oprettet 14-12-2017 af Kira Dalhus
I en verden så digital som lige netop den, vi lever i, kan det være svært at huske tilbage på, hvornår du sidst spottede en person, der rent faktisk skrev noget ned på papir. Der er ikke dét som ikke foregår via vores lille teknologiske følgesvend – mobiltelefonen. Kalender, indkøbslister, samtaler med venner og familie, dagbogsføring; alt, hvad vores mobiler indeholder, er blevet en direkte afspejling af det liv, vi lever.
Læs mere
Oprettet 04-01-2018 af Kira Dalhus
Det kan være en uhyrlig jungle at finde ud af, hvad du egentlig behøver, når du skal have udført en oversættelse. Nogle tror måske, at det er ligegyldigt, hvilken type oversættelse man vælger, men sådan ligger landet langt fra. Skal du eksempelvis have oversat et offentligt dokument, er det vigtigt, at du vælger en apostilleret oversættelse i henhold til lovgivningen. Som oversættelsesbureau tilbyder vi mange forskellige oversættelsesmuligheder. Vi gør brug af modersmålsoversættelse, hvilket vil sige, at translatøren altid oversætter til eget modersmål. I langt de fleste tilfælde, er det en metode, som vi anbefaler.
Læs mere
Oprettet 02-01-2018 af Kira Dalhus
Det kan nemt blive noget af en opgave at gennemskue, hvilken type oversættelse du egentlig står og har brug for. Oversættelsesbureauer imellem findes der er hav af fagbetegnelser, og mange af dem beskriver egentlig den samme ydelse. Står du og skal have oversat et dokument indeholdende personfølsomme data, så læs med her. Vi guider dig nemlig igennem de mange fagtermer, som omfavner det arbejde, der ligger i at oversætte denne type dokumenter.
Læs mere
Oprettet 28-12-2017 af Kira Dalhus
Ordbogen er aldrig, som vi kender den, for den er i konstant udvikling. Gennem ordnet.dk kan vi danskere hjælpe til med vedligeholdelsen af ordbogen ved at indsende forslag til ord, der bør vedtages i danskernes ordforråd. Og det må siges, at vi er gode til at opsnuse ord og få dem inkorporeret i systemet. Senest den 10. november 2017, blev der tilføjet intet mindre end 1.445 nye ord.
Læs mere
Oprettet 21-12-2017 af Kira Dalhus
Når du går en tur gennem Strøget i København, så er du ikke i tvivl om, at kinesiske turister har set sig varme på Danmark. I forbindelse med turisme bliver over 200.000 overnatninger foretaget af kinesere i Danmark. Hvordan kan du vende den kinesiske interesse for Danmark til en økonomisk fordel for din forretning?
Læs mere
Oprettet 19-12-2017 af Kira Dalhus
Det kan ikke komme som nogen overraskelse, at de emojis, som vi kender fra sms, nu har bevæget sig ind på adskillige platforme. Ikonerne planter en forudbestemt følelse i os og er dermed blevet den skriftlige kommunikations svar på kropssprog.
Læs mere
Oprettet 18-12-2017 af LingoBob, Redigeret 17-01-2022.
En af nøglerne til at tale engelsk flydende er korrekt brug af relative pronominer. Det er også blandt de relative pronominer, at flest laver fejl. Læs her, hvordan man simpelt kan skelne mellem de relative pronominer.
Læs mere
Oprettet 12-12-2017 af LingoBob
Eksportmuligheder
Læs mere
Oprettet 13-11-2017 af LingoBob
Hvor mange talte sprog findes der på kloden? Hvor tales de, og hvorfor er Pinocchios næse så populær? Overvejer du at lære et nyt sprog, kan du finde inspiration lige her.
Læs mere
Oprettet 21-09-2016 af Julie Rathje
Hvad er egentlig forskellen på menneskelig oversættelse og maskinoversættelse? Og hvornår bør man bruge den ene frem for den anden? Få svaret her!
Læs mere
Oprettet 16-09-2016 af Frederik Grosen Henriksen
Det er svært at forstille sig en verden uden oversættere. Vi kan ihvertfald ikke!
Vær med til at fejre deres eksistens d. 30 september – Den Internationale Oversætterdag.
Læs mere
Oprettet 15-09-2016 af Lasse Grønnegaard
Kan man skabe mere business med en hurtig kvalitetsoversættelse? Få svaret her.
Læs mere
Oprettet 14-09-2016 af Astrid Ljungqvist
Alle oversætninger er ikke altid lige gode eller korrekte. Det er en individuel sag, hvad der er en rigtig oversættelse for dig? Læs mere om hvordan LingoBob sætter fokus på facetterne bag en korrekt oversættelse.
Læs mere
Oprettet 23-09-2016 af Lasse Grønnegaard
Hvad er det vigtigste, når man skal have oversat en tekst? At det er billigt eller hurtigt, eller at kvaliteten er i orden? Det får du svaret på her!
Læs mere
Oprettet 20-06-2016 af Alan Andersen
Efter både en nomineringsrunde og en afstemningsrunde med mere end 2400 stemmer, har vi fundet frem til "Danmarks Værste Ord". Klik ind og se vinderen her!
Læs mere
Oprettet 28-06-2016 af Alan Busch Andersen
Se en grafisk fremstilling af "Danmarks Værste Ord"
Læs mere
Oprettet 26-05-2016 af Jonas J. Larsen
Den 27. maj 2016 afholdes Blixenprisen i det indre København. Eventet løber af stablen i Dronningesalen i Den Sorte Diamant. Prisen er relativt ny og har til formål at hylde danske forfattere for deres bedrifter det foregående år. I dette indlæg har du mulighed for at blive klogere på Blixenprisen 2016.
Læs mere
Oprettet 02-05-2016 af Jonas J. Larsen
Står du i den situation, at du har brug for at få oversat et officielt dokument til et fremmedsprog – eksempelvis en vielsesattest? Så har du sikkert undret dig over, hvad det egentlig kræver, når der er tale om en tekst som skal fra stat til stat. Læs med her, og få svar på, hvorfor det ikke er så ligetil, når det kommer til oversættelser af officielle dokumenter.
Læs mere
Oprettet 25-04-2016 af Jonas J. Larsen
I forbindelse med, at der fredag d. 22 april blev tilføjet 1022 nye ord til den danske ordbog, har vi samlet nogle spøjse og bemærkelsesværdige ord, som er kommet til, årti for årti. Klik her for at se den historiske udvikling i det danske sprog.
Læs mere
Oprettet 23-04-2016 af Jonas J. Larsen
Den 23. april er det den internationale mærkedag for det engelske sprog. Engelsk er kendt som et af de få “verdenssprog” og tales tilmed i 75 lande, hvilket er en af årsagerne til, at sproget har fået tildelt sin egen mærkedag. Er du interesseret i at høre mere om dagen og dens historie? Så kan du med fordel læse med her.
Læs mere
Oprettet 23-04-2016 af Jonas J. Larsen
Den 23. april er det den internationale dag for bøger og copyright. Ligesom alle de officielle mærkedage for sprog, er denne mærkedag tildelt af UNESCO. Der er mange som ikke kender til denne dag. Hvis du er en del af dem, kan du læse med her og blive klogere på dagen.
Læs mere
Oprettet 20-04-2016 af Jonas J. Larsen
D. 20. april er dagen, hvor vi fejrer det kinesiske sprog. Kinesisk er det mest talte sprog i verden, da sproget tales af over halvanden milliard mennesker. Den mest udbredte variation af sproget er mandarin, som tales af cirka én milliard mennesker. Derfor har sproget naturligvis fortjent sin egen mærkedag. Kender du til denne mærkedag? Hvis ikke, kan du få en dybere viden om den kinesiske sprogdag i dette indlæg.
Læs mere
Oprettet 15-04-2016 af Jonas J. Larsen
Sproget er en essentiel faktor i vores hverdag. Vi bruger sproget til at kommunikere på tværs af kulturer og landegrænser. Men er der egentlig nogle sprog, som er vigtigere end andre? Det er uhyre svært at sige, da det i høj grad afhænger af, hvem man spørger. Sproget kan både tolkes fra et forretningsmæssigt synspunkt, samt et kulturhistorisk synspunkt. Læs med og bliv oplyst om emnet.
Læs mere
Oprettet 12-04-2016 af Jonas J. Larsen
Det er noget, de færreste går og tænker på, men hvert år bliver der tilføjet flere og flere ord til Den Danske Ordbog. Her på siden får du interessante fakta omkring det danske sprog – både i tale- og skriveform.
Læs mere
Oprettet 15-04-2016 af Alan Busch Andersen
Vær med til at stemme på "Danmarks Værste Ord" her! Vi kårer det værste ord i det danske sprog, skal du være med?
Læs mere
Oprettet 21-03-2016 af Jonas J. Larsen
Den 21. marts er det den internationale poesidag. Er du ikke helt klar over, hvordan dagen er opstået, og hvad den symboliserer? Så læs med her, og få svaret.
Læs mere
Oprettet 19-02-2016 af Alan Busch Andersen
Den 21. februar er det den årlige internationale modersmålsdag. I den anledning har vi skrevet et lille indlæg om dagen, så du kan blive lidt klogere på, hvordan dagen er opstået, og hvad den går ud på
Læs mere
Oprettet 25-11-2015 af Heidi Kerstein
Oxford Dictionary har kåret det ord, de mener, der bedst fanger essensen af sproget i 2015 – bortset fra at det ikke er et ord...
Læs mere
Oprettet 24-09-2015 af Heidi Kerstein
Vi har et taget et kig på de første to udsendelser af programmet "Hausgaard & Vers – rejsende i dansk". Læs vores holdning til de problemstillinger, de behandler i de to programmer.
Læs mere
Oprettet 24-06-2015 af Alan B. Andersen
Vi har lavet en pris for alle dem, der værner om det danske sprog.
Klik ind her og læs hvad prisen går ud på og hvilke kriterier, der har været for at blive nomineret.
Læs mere
Oprettet 24-06-2015 af Alan B. Andersen
Se de 25 kendisser, som er udvalgt til at være "Årets Sprogvogtere 2015"!
Læs mere
Oprettet 24-06-2015 af Alan B. Andersen
Se de 25 udvalgte sprogvogtere i kategorien: "Bloggere"
Læs mere
Oprettet 24-06-2015 af Alan B. Andersen
Se de 25 virksomheder, som er udvalgt til at være "Årets Sprogvogtere 2015"!
Læs mere
Oprettet 24-06-2015 af Alan B. Andersen
Se de 25 sproglige instanser, som er udvalgt til at være "Årets Sprogvogtere 2015"!
Læs mere
Oprettet 10-05-2015 af Chandico Gyandi
Det er ingen hemmelighed, at vi hos LingoBob er vilde med sprog. Vores interesse for sprog stikker dybt, og vi oversætter da også til over 70 sprog, men interessen begrænser sig ikke bare til oversættelser. Det er egentlig ligegyldigt, om det er lingvistik, grammatik, fonetik, fraseologi, tegnsprog eller noget helt andet, hvis det omhandler sprog, så er vi interesserede.
Læs mere
Oprettet 18-05-2015 af Chandico Gyandi
Går du med tanker om at blive freelance-oversætter, er der en række faktorer, du bør tage højde for, inden dit CV sendes afsted.
Læs mere
Oprettet 20-05-2015 af Chandico Gyandi
D. 28. oktober 2014 udsendte Erhvervsstyrelsen et udkast til forslag om ophævelse af lov om translatører og tolke, som potentielt kan have en stor indvirkning på oversættelsesbranchen.
Læs mere
Oprettet 23-03-2015 af Chandico Gyandi
Hos LingoBob elsker vi sprog af flere årsager – nok for mange til at beskrive dem alle i ét enkelt indlæg. Vi elsker blandt andet sprog, fordi sprog er udtryk for de mennesker, som bruger det og for den kultur, som det pågældende sprog stammer fra. Mange vil endda gå så langt som at sige, at sprog er kultur.
Læs mere
Oprettet 25-03-2015 af Chandico Gyandi
Oversættelser er ikke noget, de fleste mennesker tænker over, før de rent faktisk skal have lavet en, og derfor er det nok de færreste mennesker, der har en stor viden om oversættelsesbranchen, og hvordan den helt præcis fungerer. Men tænker man nærmere over branchen, opstår adskillige spørgsmål:
Læs mere
Oprettet 26-03-2015 af Chandico Gyandi
Igennem historien er nye sprog jævnligt kommet til i forbindelse med, at nye lande og kulturer er opstået og som følge af de miljøer, som mennesker har levet i og har været påvirket af. Det estimeres, at der tales op mod 7.000 sprog på verdensplan, og at der ud af disse sprog kun findes cirka 200 sprog, herunder dansk, der har over 1 million brugere. Alle verdens resterende sprog, cirka 90%, tales derimod af under 100.000 personer.
Læs mere