Sådan skaber du business med en hurtig oversættelse

Oprettet 15-09-2016 af Lasse Grønnegaard

Den globaliserede verden har medført et stigende behov for at få lavet hurtige kvalitetsoversættelser af produktmateriale, hjemmesider, juridiske dokumenter osv. Dette skyldes, at det er blevet lettere for virksomheder at tage deres forretninger udenlands.

Som følge af internettets indpas er adgangsbarriererne i flere industrier blevet nedbrudt. Derfor kan virksomheder ekspandere lige så hurtigt, som de har ressourcer til at bære markedsentréerne. Ikke desto mindre er tid lig med penge, og derfor kan der være mange penge at hente ved at finde en oversætter, der kan levere kvalitetsoversættelser så hurtigt som muligt.

Men hurtige oversættelser er ikke kun vigtige i forhold til at udvide virksomheden. Der findes tonsvis af situationer, hvor en hurtig oversættelse kan føre til mere business. Vi har taget et par eksempler og samlet dem nedenfor.

 

Juridiske dokumenter skal oversættes hurtigt

Det sker ofte, at virksomheder får lavet præventive oversættelser af markedsførings- og særligt juridisk materiale i forbindelse med salg af vare på tværs af landegrænser. For eksempel bliver der produceret masser af standardkontrakter, således at mindre omfangsrige handler kan eksekveres og gennemføres så hurtigt som muligt.

Ikke desto mindre vil man i forretningsverden ofte støde på, at alle virksomheder vil have det på deres måde, og de har hver især ændringsforslag til handelsbetingelserne. Dette betyder, at dine præventive handlinger har været forgæves, og at du nu er under tidspres i forhold til at få udarbejdet en ny kontrakt!

Derfor er der business i at få lavet hurtige kvalitetsoversættelser. Desto hurtigere du kan få forhandlet kontrakten på plads, få den oversat og sendt af sted, desto hurtigere kan din virksomhed vokse.

Lingobob tilbyder flere forskellige oversættelsesmetoder, så du kan spare tid på din næste oversættelse. Læs mere om vores metoder her.

 

Oversatte hjemmesider giver flere salg

Europæere står for knap 25% af al trafik på internettet. En stor del af vores færden på nettet bruges på at søge efter og købe produkter samt tjenester fra alverdens hjemmesider. Vi er imidlertid meget selektive og nøjsomme med hensyn til, hvem vi gerne vil handle med.

I en undersøgelse foretaget af EU Eurobarometer svarede så få som 18% af de adspurgte, at de ville købe noget fra en side, der var skrevet på et fremmedsprog. Det er altså ikke nok, at din webshop er oversat til engelsk, hvis du gerne vil handle med tyske forbrugere.

En hjemmesideoversættelse kan være mindst lige så tidspresset som en oversættelse af en kontrakt. For eksempel skal hjemmesider, der sælger tøj være klar til at udgive den næste kollektion, når sæsonen er slut, og næste årstid kommer væltende. Derfor kan der være meget at hente ved at få lavet hurtige og præcise oversættelser af materialet til hjemmesiden.

Hos Lingobob kan du få lavet oversættelser på mere end 70 forskellige sprog. Derfor kan vi helt sikkert også oversætte din hjemmeside til det marked, som du vil penetrere. Klik her for mere information.

 

Krisehåndtering kræver lynoversættelser

Nogen gange går det grueligt galt for virksomheder, hvis der opstår uforudsigelige kriser som følge af fejl, fusk eller uhåndterlige hændelser, der kan påvirke hele markeder eller endda industrier. Kriser skal håndteres hurtigt og effektivt hvilket kræver en meget præcis, professionel og proaktiv kommunikation, der ofte involverer, at noget materiale skal oversættes alt efter, hvilke interessenter, som er allervigtigst at tage sig af.

Da Muhammed-krisen indtraf var en af de største tabere Arla, hvis produkter blev boykottet i Mellemøsten gennem en længere periode. Det lykkedes Arla i al hast at få produceret og oversat en pressemeddelelse, der forklarede, at Arla ikke havde noget med tegningerne at gøre, hvilket fik hævet boykottet og mindsket Arlas tab.

Såfremt Arla ikke havde formået at få lavet en hurtig oversættelse, kunne krisen have været gået meget hårdere ud over dem. Dette eksempel viser tydeligt, hvordan hurtige oversættelser kan have betydning for at skabe og ikke mindst bevare forretning.

 

Oversættelser er smørelse til tandhjulene

Som de tre ovenstående eksempler på situationer, der kræver hurtige oversættelser viser, har det stor betydning for virksomheder at kunne kommunikere på alverdens sprog. At kunne komme i kontakt med sine kunder på deres modersmål skaber mere tryghed for dem på samme måde, som det skaber tryghed at gennemlæse en kontrakt på sit modersmål frem for på et fremmedsprog.

Derfor skal hurtige oversættelser ses som smørelse til din virksomheds tandhjul, der sørger for, at du kan ekspandere hurtigt og sikkert i den globaliserede verden. 

Hvis du har brug for en oversættelse til at få din virksomheds vækst til at stige, kan du klikke på vores prisberegner her. Så finder vi det bedste tilbud til dig. 

 

Bestil tilbud på oversættelse

Kvalitetsgaranti

Vi sikrer 100% tilfredshed ved at give dig 10 dages reklamationsret.

Læs mere

Prisgaranti

Vi har den bedste pris, og matcher hvis du får et billigere tilbud.

Læs mere

Hasteoversættelse

Skal det gå ekstra hurtigt tilbyder vi hastelevering.

Læs mere